Entwicklung einer Laufstrecke, die sich im Zickzackkurs über mehrere Rheinbrücken zieht, mit einem Zieleinlauf über die Europabrücke in Straßburg. Einsatz von Freiwilligen aus Frankreich und Deutschland entlang der Strecke.
Ein Rennen für Elektroautos auf dem Hockenheim-Ring (in Baden- Württemberg), um die technische Entwicklung von Elektroautos zu fördern und aus ihnen tatsächliche Sportwagen zu machen.
Entwicklung einer „Bibel“ über die guten deutsch-französischen Beziehungen: Wie man den jeweils anderen wahrnimmt. Zielgruppe dieser deutsch-französischen Koproduktion sind Meinungsmacher, Journalisten und Kommunikations-Agenturen. Das Comic-Buch ermöglicht einen humorvollen Blick auf die Nachbarn, und nimmt Klischees und Vorurteile auf die Schippe. Es wird von einem deutsch-französischen Zeichner-Team produziert, in dem die gegenseitigen deutsch-französischen Vorurteile konstruktiv ausgetauscht [...]
Diese könnten Journalisten, Schauspieler oder andere deutsch-französische Akteure sein. Mit Hilfe von Internetseiten, Blogs, Chats sowie Events, für die sie in beide Ländern reisen müssen, werden sie zu Stars gemacht. Jährlich könnte ein „Botschafter“ der deutsch-französischen Kultur ernannt werden, wie es beispielsweise UNICEF oder andere internationale Initiativen mit Personen aus dem Show-Business machen. Mögliche Persönlichkeit: [...]
Zur Förderung des besseren Verständnisses des Partnerlandes und für mehr Reiseverkehr zwischen den beiden Ländern. Die Kampagne umfasst eine Website, Radio- und TV-Spots und Dokumente zum Herunterladen.
Ergänzung des deutsch-französischen Journalistenpreises um die Kategorie „Pressezeichnung“, bei dem eine Zeichnung zum Thema deutsch-französische Beziehungen ausgezeichnet wird, die problemlos in beiden Sprachen verstanden wird.
Es würde eigens für öffentliche Institutionen (Kulturzentren, staatliche Museen, öffentliche Theater) sowie für private Einrichtungen (Galerien, Festivals, Filmproduktionsgesellschaften) geschaffen, die es ermöglichen, den kulturellen Austausch in Europa zu fördern.
Die Zahlungsweise für Honorare auf beiden Seiten des Rheins vereinheitlichen und die finanziellen Regelungen beim Urheberrecht angleichen. Den Künstlern die Möglichkeit geben, in beiden Ländern leben zu können, ohne dass dies finanzielle Nachteile mit sich bringt, und entsprechende juristische Sonderregelungen treffen.
Zwei Architekten könnten zusammenarbeiten, um einen für beide Kulturen offenen Ort zu schaffen.
Die historischen und die aktuellen Einflüsse auf dem Gebiet von Literatur, Theater und Film darstellen, um ein breit angelegtes Panorama der beiden Kulturen zu bieten.
Dieser Preis soll gleichzeitig die Leistung eines Schriftstellers und seines Übersetzers würdigen. Die Jury könnte aus Übersetzern gebildet werden, die aufgrund ihrer schriftlichen Bewerbung ausgewählt wurden, so wie es zum Beispiel beim „Prix du Livre Inter“ der Fall ist.
Dieser Preis würde das Werk eines jungen und anerkannten Bildhauers, Malers oder Videokünstlers auszeichnen. Nach der Preisverleihung könnte eine Veranstaltung stattfinden, bei der Werke von allen Künstlern, die am Wettbewerb teilgenommen haben, versteigert werden.
Den kulturellen Austausch zwischen Künstlern beider Länder fördern. Künstler tauschen für einen Monat oder auch länger nicht nur ihre Wohnungen, sondern auch ihr Netzwerk, ihre Kontakte in den Großstädten (nicht nur in Paris und Berlin). Dieser Austausch könnte von den Gebietskörperschaften im Rahmen bereits bestehender Städtepartnerschaften subventioniert werden. Eine binationale Website könnte sämtliche Angebote und [...]
Treffen von Küchenchefs aus beiden Ländern organisieren, die sich eine Woche lang mit den Techniken des Partners und seinen regionalen Spezialitäten vertraut machen können. Am Ende der Woche muss jeder Koch ein neues Rezept vorstellen, das von der anderen Kultur inspiriert ist. Der Wettbewerb könnte im Fernsehen übertragen werden: der deutsch-französische Gastronomie-Pokal.
Beide Hauptstädte gelten als Hochburgen von Mode und Design, Paris mit seiner weltbekannten Haute Couture, Berlin mit seiner urbanen, im Trend liegenden Underground-Mode. Begegnung der beiden Welten auf einer gemeinsamen Modewoche (zweimal im Jahr, abwechselnd in Berlin oder Paris), um neue Märkte zu erschließen und den Anspruch beider Länder als unumgängliche Größen der Branche zu [...]
Nach dem Vorbild von Spielen wie Sim City erhält der Spieler eine diplomatische Mission (z B. Franzosen bei einer europäischen Frage überzeugen oder mit Deutschen eine Vereinbarung über das Klima schließen etc.) oder die Aufgabe, eine fiktive europäische Körperschaft zu leiten (einen Eurodistrikt, eine Region). Eine zweisprachige Ausgabe könnte es je nach Schwierigkeitsgrad erlauben, die [...]
Ein Brettspiel mit einem Parcours, der durch verschiedene deutsche und französische Städte führt oder zur Entdeckung wichtiger Persönlichkeiten aus beiden Ländern. Um mit den Spielsteinen vorzurücken, müssen Fragen über Geschichte, Kultur, Sport oder Gastronomie beider Länder beantwortet werden. Das Spiel auf Spielemessen in Deutschland oder im Rahmen eines deutsch-französischen Jahres präsentieren, als Spiel für Jugendliche [...]
Tokio Hotel hat ein jugendliches Publikum in Frankreich und in Deutschland erobert. Ernennung einer Persönlichkeit zum „deutsch-französischen Botschafter des Jahres“ in verschiedenen Bereichen der Kultur im weitesten Sinne: z.B. in der Gastronomie (ein Küchenchef, der Moderator einer Kochsendung), der Mode (der Designer einer bekannten und jungen Bekleidungsmarke), im Sport, Film oder Fernsehen.
Den Zuschauern die Möglichkeit geben einen Gesamtüberblick über die Fernsehproduktion beider Länder zu bekommen. Jede Sendeanstalt könnte bestimmte Programme von einem Team fest angestellter Übersetzer untertiteln lassen. Die Sendungen könnten auch nach dem Vorbild von ARTE in beiden Sprachen ausgestrahlt werden, so dass der Zuschauer zu Hause die Sprache auswählen kann.
Zumindest in Paris und Berlin sollte der Zugang zu Werken französischer und deutscher Autoren in jeweils beiden Sprachen möglich sein. Ein Mittel, um gegen die fehlende Sichtbarkeit der deutschen Gegenwartsliteratur im heutigen Frankreich vorzugehen. Diese Bibliothek könnte in Partnerschaft mit dem Goethe-Institut, den französischen Kulturzentren in Deutschland und den großen öffentlichen Bibliotheken der betroffenen Städte [...]
Deutsch


Kommentare / Commentaires